Boa Tarde
Alguém poderia me ajudar a resolver esse problema apontado nas setas nas figuras enviadas abaixo. Alguns itens aparecem sem os seus respectivos nomes e não estamos conseguindo solucionar.
Att, Vanessa
Boa Tarde
Alguém poderia me ajudar a resolver esse problema apontado nas setas nas figuras enviadas abaixo. Alguns itens aparecem sem os seus respectivos nomes e não estamos conseguindo solucionar.
Att, Vanessa
Hi, same issue with me I am a web developer at UK nursing essay help academic-industry i am finding this solution.
Bom dia Vanessa,
siga os passo indicados no http://wiki.ibict.br/index.php/Configurações_de_idioma
o que ocorre é que você adicionou o um novo metadado, e deve criar um label (tradução) para ele ser apresentado. Quando o Dspace encontra um metadado ele tenta traduzi-lo, caso não encontre o label, ele lança o próprio metadado.
Senhores(as), boa tarde,
Sou iniciante no DSpace, e sou da área de T.I, trabalho com atendimento ao usuário e tenho uma dúvida (que pode ser) relacionada a este tópico, creio que seja o mais próximo.
Vamos lá: instalamos o DSpace no órgão que trabalho, fizemos algumas configurações de design, bem básicas, e agora a unidade solicitante (Biblioteca) questionou sobre a possibilidade de “tradução do Dublin Core” para português, ainda citou que outros locais (IBICT / ANVISA) já o fizeram.
Porém, ao verificar na área de administração da ferramenta e a tradução da ajuda desta, eu comecei a desconfiar que o ideal é que o Dublin Core se mantenha inalterado sob o risco de comprometer uma possível integração futura, já que o DC seria um “dicionário comum” para troca de arquivos, é isso?
[Adm da ferramenta]
Aqui embaixo coloquei o trecho da ajuda:
[Tradução da ajuda]
Já a equipe de Operação de Sistemas aqui do órgão (equipe que fez a instalação da ferramenta) recomendou obter “um arquivo xml de metadados traduzido para português”.
Sendo assim pergunto aos colegas:
1 - Essa demanda é pertinente? temos como alterar a linguagem do Dublin Core sem afetar o futuras integrações // trocas de arquivos ?
2 - Se for pertinente, pergunto: a sugestão de obter e importar um arquivo XML de metadados já traduzido é viável?
3 - Se for viável, como consigo este arquivo XML? bastaria algum colega que já tem este arquivo me mandar, e então importamos ele // colocamos ele numa pasta específica?
Imagino que as dúvidas sejam primárias, porém agradeço desde já a colaboração.
Obrigado.
Olá @mcmeira , não tem problema traduzir os metadados, já que o próprio dspace deixa que nós mesmos crie metadados conforme necessidade. Talvez não seja interessante é você já ter uma biblioteca criada e alimentada e alterar os metadados, agora se está criando do zero não vejo como pode ser uma dor de cabeça a frente.
Att, lucas.