Olá, boa tarde!
Vocês não identificaram outros problemas de tradução? Identifiquei e corrigi alguns outros mas como não faço uso e desconheço a ferramenta não sei dizer se existem outros problemas de tradução que não identifiquei.
Olá, boa tarde!
Vocês não identificaram outros problemas de tradução? Identifiquei e corrigi alguns outros mas como não faço uso e desconheço a ferramenta não sei dizer se existem outros problemas de tradução que não identifiquei.
Boa tarde! Tenho uma instalação do OJS 3, e as traduções faltantes são um problema sério, ainda que menores desde o 3.1. Pretendo abrir para submissões em 1 a 2 meses, e gostaria de colaborar com o esforço de tradução. Há um ano entrei em contato com @ronniebrito e me inscrevi na instalação http://labcoat.ibict.br/pkp/ojs3/ojs-3.0.1, mas não recebi permissão (ou negativa) de tradução. Estou considerando instalar o plugin de tradução eu mesmo, mas preferiria evitar esforços duplicados. Sou novato com a infraestrutura específica do PKP, mas tenho experiência como tradutor do GNOME.
@leonardof, será ótimo contar com sua ajudar!
Como funciona o controle de vocabulário no GNOME? Acho importante a gente ter uma forma de controlar isto, pois alguns termos estão sendo traduzidos utilizando-se sinônimos e não fica tão bom.
Eu utilizei há alguns anos esta ferramenta e achava bem prática:
https://translations.launchpad.net
Será que não ficaria mais bacana utilizar algo assim?
Obrigado @leonardof.
Eu também colaborei com algumas traduções de softwares livres no passado, mas nada muito relevante.
O Ronnie tinha disponibilizado um Pootle para traduzirmos o OJS e sabe fazer a conversão do formato utilizado pelo OJS para algo que o Pootle aceite e vice versa. Mas estava fora do ar e acho que não voltou a funcionar ainda.
Posso manter uma instalação por aqui se facilitar @ronniebrito.
infelizmente a instalação do software para gerenciamento de tradução Pootle ficou instável e não funcionou muito bem.
sugiro que as correções sejam enviadas diretamente via github do PKP em GitHub - pkp/ojs: Open Journal Systems
att.,
Eu estou com um conjunto grande de termos que fiz a tradução e pretendo enviar para PKP nos próximos dias, assim que sobrar um tempinho. Do OJS e de alguns plugins.
Na minha versão não possuo estes valores.
No entanto, você deve procurar dentro da pasta “locales/pt_BR/” (a partir do diretório raiz da aplicação).
O que te sugiro fazer é procurar o texto “user.register.form.privacyConsent” (por exemplo) dentro da pasta “locales/” e verificar qual linguagem possui o texto para este item.
Se por exemplo tiver na tradução de inglês (locales/en_US) você copiaria o texto, ex:
<message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">The password you entered is not long enough.</message>
e colaria no mesmo arquivo (contudo na pasta pt_BR) e faria a tradução, ex:
<message key="user.register.form.passwordLengthTooShort">Senha digitada não contém o mínimo de caracteres.</message>
Atente-se em colocar o texto no local certo, ou seja, no arquivo dentro da pasta “pt_BR” não haverá este texto, contudo, veja no arquivo de origem (de onde você fez a cópia da linha) qual é a linha predecessora ou sucessora e cole, no arquivo dentro da pasta “pt_BR”, no local certo.
Você terá que fazer este passo para cada texto que não tiver o “message key” equivalente. Possivelmente se forem textos de páginas/aplicações distintas, os textos estarão em arquivos/pastas distintos.
Às vezes é mais fácil copiar o arquivo completo (por exemplo da pasta en_US) e fazer a tradução (se você tiver facilidade para isto).
É possível que o arquivo que você precise seja, respectivamente:
locale/pt_BR/locale.xml
locale/en_US/locale.xml
Entendido, muito obrigado pela ajuda
Achei uma key e as outras duas não, kkkk
Pesquisei em toda pasta locate… continuarei a luta
Consegui, graças ao Gustavo_Vieira
Pra quem está passando por este problema, aqui está a solução:
em cada nova versão lançada surgem novas chaves de tradução mas que estão apenas na versão em ingles… cabe a gente transpor elas pra versão PT_BR e enviar pros repositorios github do PKP
Pessoal
Traduzi a maior parte que estava faltando para o OJS. O problema é que são vários arquivos, por causa dos plugins. Como faço para disponibilizar ?
Opa, eu não estava sendo notificado de mensagens nesta conversa, espero ter resolvido isso.
@ronniebrito, você instrui @dpsilva?
vc deve enviar diretamente ao repositorio github do PKP, conforme indicado em
https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=Translating_OxS
e https://pkp.sfu.ca/wiki/index.php?title=Github_Documentation_for_PKP_Contributors
Embora o GIT esteja instalado corretamente, seguindo os passos do tutorial ao executar:
npm run build
Linux 4.15.0-34-generic
npm ERR! argv “/usr/bin/nodejs” “/usr/bin/npm” “run” “build”
npm ERR! node v4.2.6
npm ERR! npm v3.5.2
npm ERR! code ELIFECYCLE
npm ERR! OJS3@3.2.0 build: cross-env NODE_ENV=production webpack --progress --hide-modules
npm ERR! Exit status 2
npm ERR!
npm ERR! Failed at the OJS3@3.2.0 build script ‘cross-env NODE_ENV=production webpack --progress --hide-modules’.
npm ERR! Make sure you have the latest version of node.js and npm installed.
npm ERR! If you do, this is most likely a problem with the OJS3 package,
npm ERR! not with npm itself.
npm ERR! Tell the author that this fails on your system:
npm ERR! cross-env NODE_ENV=production webpack --progress --hide-modules
npm ERR! You can get information on how to open an issue for this project with:
npm ERR! npm bugs OJS3
npm ERR! Or if that isn’t available, you can get their info via:
npm ERR! npm owner ls OJS3
npm ERR! There is likely additional logging output above.
Caros,
Meu colega de Computação fez um script para identificar quais campos que estão em Inglês no OJS, não foram traduzidos ao Português.
Seguem em anexo.
https://www.dropbox.com/s/j1gs9600j7v872m/missing.txt?dl=0
Na medida das minhas possibilidades vou tentar ir traduzindo aos poucos, alguem afim de compartilhar esse trabalho?
Abraço,
Diego Rativa
Revista de Engenharia e Pesquisa Aplicada
Caro @leonardof,
Você poderia me disponibilizar os arquivos *.xml que você já traduziu? …para testar aqui… depois posso rodar o script para identificar os que estão faltando e ajudar com os que faltam.
Um abraço,
Diego R.
Caros,
Terminei fazendo. Algumas traduções podem não estar 100%, mas vou ir melhorando elas no processo de gerenciamento da revista.
Estou enviando os locais onde devem ser adicionados os scripts.
Abraço,
Diego R.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./locale/pt_BR/api.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="api.submissions.403.unpublishedIssues">Você não tem permissão para visualizar edições não publicadas.</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./locale/pt_BR/locale.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="user.reviewerPrompt.optin">Sim, gostaria de ser contatado para revisar manuscritos enviados a esta revista. </message>
<message key="subscriptions.status.noSubscription">Você não tem uma assinatura ativa.</message>
<message key="reader.purchasePrice">({$currency} {$price})</message>
<message key="manager.setup.porticoDescription"><![CDATA[Portico é um serviço sem fins lucrativos comprometido com a preservação de publicações digitais, incluindo e-journals, e-books e coleções históricas digitalizadas. Se sua revista assinou um contrato com o Portico, habilite-o aqui:]]></message>
<message key="user.register.form.emailConsentAllContexts">Sim, eu gostaria de ser notificado de novas publicações e anúncios para todas as revistas com os quais me registrei.</message>
<message key="user.register.form.privacyConsentThisContext"><![CDATA[Sim, concordo em ter meus dados coletados e armazenados de acordo com a <a href="{$privacyUrl}" target="_blank">declaração de privacidade</a>.]]></message>
<message key="user.register.form.missingContextConsent">Você deve concordar com a declaração de privacidade de qualquer revista com a qual você está registrando.</message>
<message key="user.register.form.missingSiteConsent">Você deve concordar com a declaração de privacidade deste site.</message>
<message key="payment.type.publication.required">A taxa de publicação para pagamento.</message>
<message key="payment.requestPublicationFee">Solicitar taxa de publicação ({$feeAmount})</message>
<message key="payment.notFound"> Um pagamento foi solicitado, mas dita solicitação expirou. Entre em contato com o Gerente da Revista para mais detalhes.</message>
<message key="log.editor.recommendation">Uma recomendação do editor ({$ decision}) para o artigo {$ submissionId} foi registrada por {$ editorName}.</message>
<message key="notification.type.public">Anúncios Públicos</message>
<message key="notification.type.publicationScheduled">Esta submissão foi agendada para publicação.</message>
<message key="navigation.subscriptions">Assinaturas</message>
<message key="log.editor.submissionExpedited">{$editorName} aceitou o processo de edição para o artigo {$submissionId}.</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./locale/pt_BR/manager.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="subscriptionManager.subscription.confirmRemove">Tem certeza de que deseja excluir esta assinatura?</message>
<message key="manager.paymentTypes">Tipos de pagamento</message>
<message key="manager.setup.plnPluginEnable">Plug-in PN do PKP ativado</message>
<message key="manager.setup.plnDescription">A Rede de Preservação (PN) PKP fornece serviços gratuitos de preservação para qualquer publicação do OJS que atenda a alguns critérios básicos.</message>
<message key="manager.setup.plnSettingsDescription">Clique no link Configurações para aceitar os termos de uso da PN do PKP.</message>
<message key="manager.setup.plnPluginArchiving">Rede de Preservação PKP (PN)</message>
<message key="manager.setup.plnPluginNotInstalled">A Rede de Preservação PKP (PN) fornece serviços gratuitos de preservação para qualquer publicação do OJS que atende a alguns critérios básicos. O plugin PKP PN para OJS 3 está atualmente em desenvolvimento e estará disponível na galeria de plugins em breve.</message>
<message key="manager.setup.otherLockss">Opções Alternativas de Arquivamento</message>
<message key="manager.setup.porticoEnable"><![CDATA[Habilite o Portico para armazenar e distribuir o conteúdo do periódico para bibliotecas que participam do Portico.]]></message>
<message key="manager.setup.porticoTitle">Portico</message>
<message key="manager.subscriptionPolicies.xMonths">{$x} Meses</message>
<message key="manager.subscriptionPolicies.xWeeks">{$x} Semanas</message>
<message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths">Notifique os assinantes por e-mail após o vencimento da inscrição</message>
<message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks">Notifique os assinantes por e-mail após a expiração da assinatura.</message>
<message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths">Notifique os assinantes por e-mail antes da expiração da assinatura.</message>
<message key="manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks">Notifique os assinantes por e-mail antes da expiração da assinatura.</message>
<message key="manager.subscriptions.confirmRenew">Tem certeza de que deseja renovar esta assinatura?</message>
<message key="manager.navigationMenus.subscriptions.description">Link para uma página que descreve as assinaturas que você oferece.</message>
<message key="manager.navigationMenus.mySubscriptions.description">Vincular a uma página que descreve as inscrições atuais e anteriores do visitante.</message>
<message key="manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning">Este link só será exibido quando um visitante estiver logado.</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./locale/pt_BR/submission.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="submission.submit.form.wordCountAlert">Seu texto resumo é muito longo. Por favor reduza ele, lembre que ele está limitado ao número de palavras indicado para esta seção.</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./lib/pkp/locale/pt_BR/common.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="common.deleting">Excluindo</message>
<message key="common.filterAdd">Adicionar filtro: {$filterTitle}</message>
<message key="common.from">De</message>
<message key="common.until">Até</message>
<message key="common.lessThan">{$value} ou menos</message>
<message key="common.listSeparator">, </message>
<message key="common.moreThan">{$value} ou mais</message>
<message key="common.pagination">{$start}-{$end} de {$total}</message>
<message key="common.pagination.label">Procurar páginas adicionais</message>
<message key="common.saving">Registrando</message>
<message key="common.publicAccess">Acesso Público</message>
<message key="stageParticipants.notify.startDiscussion">Iniciar um Debate</message>
<message key="stageParticipants.notify.startDiscussion.description">Iniciar um Debate entre você e {$userFullName}.</message>
<message key="stageParticipants.options">Privilégios de Atribuição</message>
<message key="stageParticipants.recommendOnly">Este participante só pode recomendar uma única decisão editorial e precisa de um editor autorizado para registrar decisões editoriais.</message>
<message key="notification.reviewerThankedEmail">E-mail de agradeciento enviado para o revisor.</message>
<message key="notification.email">Não me envie um email para estes tipos de notificações.</message>
<message key="notification.sendNotificationConfirmation">Enviar e-mail de notificação para todos os usuarios registrados</message>
<message key="notification.type.reviewAssignmentUpdated">Revisar a atribuição atualizada.</message>
<message key="notification.editedNavigationMenuItem">Item de menu de navegação foi atualizado com sucesso</message>
<message key="notification.removedNavigationMenuItem">Item de menu de navegação foi removido com sucesso</message>
<message key="notification.addedNavigationMenuItem">Item de menu de navegação foi adicionado com sucesso</message>
<message key="notification.addedNavigationMenu">Menu de navegação foi adicionado com sucesso</message>
<message key="notification.editedNavigationMenu">O menu de navegação foi atualizado com sucesso</message>
<message key="notification.removedNavigationMenu">O menu de navegação foi removido com sucesso</message>
<message key="list.viewMore">Mostrar mais detalhes sobre {$name}</message>
<message key="list.viewLess">Ocultar detalhes expandidos sobre {$name}</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./lib/pkp/locale/pt_BR/editor.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="editor.submissionReview.sendEmail">Enviar uma notificação por email para o(s) autore(s) {$authorName}</message>
<message key="editor.submissionReview.sendEmail.editors">Enviar uma notificação por email para o (s) editor (es): {$editorNames}</message>
<message key="editor.review.anonymousReviewer">Revisor Anônimo</message>
<message key="editor.review.newReviewRound">Exigir Nova Rodada de Revisão</message>
<message key="editor.review.rateReviewer.description">Qualifique a qualidade da revisão fornecida. A nota atribuida não é compartilhada com o revisor.</message>
<message key="editor.review.reviewerRating.none">Sem nota</message>
<message key="editor.submissionReview.recordRecommendation">Salve a Recomendação Editorial</message>
<message key="editor.submissionReview.recordRecommendation.notifyEditors">Notifique os Editores</message>
<message key="editor.submissionReview.recordRecommendation.skipEmail">Não envie e-mail aos editores.</message>
<message key="editor.submissionReview.recordRecommendation.createDiscussion">Crie um debate/discussão da revisão.</message>
<message key="editor.submissionReview.recordRecommendation.skipDiscussion">Não crie um debate/discussão da revisão.</message>
<message key="reviewer.list.count">{$count} Revisores</message>
<message key="reviewer.list.itemsOfTotal">{$count} de {$total} revisores</message>
<message key="reviewer.list.filterRating">Avaliado pelo menos</message>
<message key="reviewer.list.activeReviews">{$count} ativos</message>
<message key="reviewer.list.activeReviewsDescription">Revisões ativas atualmente atribuídas</message>
<message key="reviewer.list.completedReviews">Revisões completas</message>
<message key="reviewer.list.declinedReviews">Solicitações de revisão recusadas</message>
<message key="reviewer.list.reviewerRating">Avaliação do revisor: {$rating}</message>
<message key="reviewer.list.daysSinceLastAssignment">{$days} dias atrás</message>
<message key="reviewer.list.daySinceLastAssignment">Ontem</message>
<message key="reviewer.list.daysSinceLastAssignmentDescription">Dias desde a última revisão atribuída</message>
<message key="reviewer.list.averageCompletion">Média de dias para concluir a revisão</message>
<message key="reviewer.list.neverAssigned">Nunca atribuído</message>
<message key="reviewer.list.currentlyAssigned">Este revisor já foi atribuído para revisar esta submissão.</message>
<message key="reviewer.list.warnOnAssign">Este revisor está bloqueado porque lhe foi atribuído um papel que lhe permite ver a identidade do autor. A revisão por pares (blind-review) não pode ser garantida. Deseja desbloquear este revisor mesmo assim?</message>
<message key="reviewer.list.warnOnAssignUnlock">Desbloquado</message>
<message key="reviewer.list.reviewInterests">Revisar Interesses</message>
<message key="reviewer.list.biography">Biografia</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./lib/pkp/locale/pt_BR/grid.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="grid.action.uninstall">Desinstalar</message>
<message key="grid.action.addNavigationMenu">Adicionar Menu</message>
<message key="grid.action.addNavigationMenuItem">Adicionar Item</message>
<message key="grid.navigationMenus.navigationMenuItems.noneExist">Sem Itens no Menu de Navegação</message>
<message key="grid.navigationMenus.navigationMenu.noneExist">Sem Menu de Navegação</message>
<message key="grid.navigationMenus.navigationMenu.selectType">Escolha um tipo...</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./lib/pkp/locale/pt_BR/installer.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="installer.unsupportedPhpError">A versão do PHP do seu servidor não é suportada por este software. Verifique novamente os requisitos de instalação em docs / README.</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./lib/pkp/locale/pt_BR/manager.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="manager.people.existingUserRequired">Um usuário existente deve ser inserido.</message>
<message key="manager.setup.privacyStatement.description">Esta declaração aparecerá durante o registro do usuário, no Envio do autor e na página de Privacidade disponível publicamente. Em algumas jurisdições, você é legalmente obrigado a divulgar como você lida com os dados do usuário nesta política de privacidade.</message>
<message key="manager.setup.searchEngineIndexing.sitemap">Mapa do Site</message>
<message key="manager.setup.searchEngineIndexing.sitemapDescription"><![CDATA[[Um sitemap XML está disponível para envio aos mecanismos de pesquisa em <a href="{$path}" target="_blank">{$path}</a>]]></message>
<message key="settings.roles.recommendOnly">Esta função é únicamente permitida para recomendar uma decisão de revisão e requer uma autorização do editor para registrar uma decisão final.</message>
<message key="settings.libraryFiles.public.viewInstructions"><![CDATA[<p>Este arquivo de biblioteca pode ser acessado para "Download", se "Acesso ao Público" estiver habilitado, em: <blockquote>{$downloadUrl}</blockquote></p>]]></message>
<message key="settings.libraryFiles.public.selectLibraryFiles">Selecione os arquivos da biblioteca para anexar</message>
<message key="manager.setup.genres.key">Chave</message>
<message key="manager.setup.genres.key.description">Um identificador simbólico curto opcional para este gênero.</message>
<message key="manager.setup.genres.key.exists">Esta chave já existe.</message>
<message key="manager.setup.genres.key.alphaNumeric">A chave pode conter apenas caracteres alfanuméricos, sublinhados e hífens e deve começar e terminar com um caracter alfanumérico.</message>
<message key="plugins.importexport.common.error.duplicateRevisionForSubmission">A revisão "{$revisionId}" para o arquivo de submissão "{$fileId}" criaria um registro duplicado</message>
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
./lib/pkp/locale/pt_BR/submission.xml
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
<message key="submission.submit.availableUserGroups">Enviar como</message>
<message key="submission.submit.availableUserGroupsDescription">Selecione a função que melhor descreve sua contribuição para este envio.</message>
<message key="submission.submit.contactConsent">Contato Correspondente</message>
<message key="submission.submit.contactConsentDescription">Sim, eu gostaria de ser contatado sobre este envio.</message>
<message key="submission.submit.userGroupDescriptionManagers">Envie em qualquer uma das seguintes funções se você gostaria de poder editar e publicar este envio você mesmo: {$managerGroups}</message>
<message key="submission.citations.description">Digite cada referência em uma nova linha para que ela possa ser extraída.</message>
<message key="submission.parsedCitations">Referências Extraídas</message>
<message key="submission.parsedCitations.description">As referências a seguir foram extraídas e serão vinculadas aos metadados de envio.</message>
<message key="submission.parsedAndSaveCitations">Extrair e salvar referências</message>
<message key="submission.submit.form.languagesRequired">Por favor escolha um idioma.</message>
<message key="submission.submit.form.subjectsRequired">Por favor introduza um assunto.</message>
<message key="submission.submit.form.disciplinesRequired">Por favor introduza uma disciplina.</message>
<message key="submission.submit.form.keywordsRequired">Por favor insira uma palavra-chave.</message>
<message key="submission.submit.form.agenciesRequired">Por favor insira uma Agência de Financiamento/Apoio.</message>
<message key="submission.submit.form.coverageRequired">Por favor, indique as informações de cobertura.</message>
<message key="submission.submit.form.typeRequired">Por favor digite o tipo.</message>
<message key="submission.submit.form.sourceRequired">Por favor insira a fonte.</message>
<message key="submission.submit.form.rightsRequired">Por favor insira os direitos.</message>
<message key="submission.submit.form.citationsRequired">Por favor, insira as referências.</message>
<message key="editor.submission.roundStatus.revisionsSubmitted">As revisões foram enviadas.</message>
<message key="editor.submission.roundStatus.resubmitForReview">O manuscrito deve ser reenviado para outra rodada de revisão.</message>
<message key="editor.submission.roundStatus.submissionResubmitted">A submissão deve ser reenviada para outra rodada de revisão.</message>
<message key="editor.submission.roundStatus.pendingRecommendations">Esperando recomendações dos editores.</message>
<message key="editor.submission.roundStatus.recommendationsReady">Novas recomendações editoriais foram enviadas.</message>
<message key="editor.submission.roundStatus.recommendationsCompleted">Todas as recomendações estão incluídas e uma decisão é necessária.</message>
<message key="editor.submission.addStageParticipant.form.reviewerWarning">O participante selecionado foi designado para realizar uma revisão cega. Se você os atribuir como participante, eles terão acesso à identidade do autor. Sugerimos não designar este participante, a menos que você possa garantir a integridade do processo de revisão por pares independentemente.</message>
<message key="notification.type.editorAssign">Você foi designado como editor para o envio "{$title}".</message>
<message key="grid.reviewAttachments.send.title">Selecione os arquivos que desejas compartilhar com o(s) autor(es)</message>
<message key="submission.query.participantTitle">{$fullName}, {$userGroup}</message>
<message key="submission.query.noParticipantOptions">Você deve escolher pelo menos um participante a este envio antes de iniciar um discussão.</message>
<message key="submission.list.reviewComplete">Revisão Enviada</message>
<message key="submission.list.dualWorkflowLinks"><![CDATA[Você recebeu várias funções para esta submissão. Gostaria de acessar o <a href="{$urlAuthorWorkflow}">fluxo de trabalho do autor</a> ou o <a href="{$urlEditorialWorkflow}">Fluxo de trabalho editorial</a>?]]></message>
<message key="submission.list.reviewerWorkflowLink"><![CDATA[Foi-lhe atribuída uma função editorial para este envio. Deseja acessar o <a href="{$urlEditorialWorkflow}">Editorial workflow</a>?]]></message>
<message key="submission.list.currentStage">Atualmente no estagio {$stage}.</message>